中国語の翻訳
翻訳の道をひたすら追及する「翻訳のサムライ」
中国語翻訳のプロによる翻訳サービス、翻訳のサムライ株式会社。ホームページの中国語化/日本語化、ビジネスレターからイーメール、パンフレット、契約書の翻訳、会社定款、登記簿の中国語訳、技術文書の和訳、取扱説明書、マニュアル、報告書の和訳などにいたるまでビジネスシーンで必要な中国語翻訳のことなら何でもご相談ください。中国語翻訳サービス(中国語から日本語へ、日本語から中国語へ)は、簡体字、繁体字ともにビジネス一般分野を中心として幅広い翻訳需要に対応しています。
中国語翻訳(日中翻訳、中日翻訳)に関するニーズは翻訳のサムライにご相談ください。
中国語翻訳料金
中国語→日本語 | |
---|---|
中国語1文字あたり | 14円 |
日本語→中国語 | |
日本語1文字あたり | 12円 |
※上記は単価の目安ですので、消費税は含まれておりません。
※機密厳守いたします。原稿が機密情報であり、翻訳にあたり守秘義務契約書/宣誓書をご入用の方には速やかに提出いたします。
※原稿の分野によっては、上記単価の割り増しになるか、お断りする場合がございます。
※大量の翻訳はかなり単価が下がります。中国語の原稿又は中国語に翻訳すべき他言語の原稿をお送りいただければ迅速に見積もりいたします。見積りは無料ですが、テキストファイルに落としにくい画像ファイル、受注に大きなコストがかかる画質の低いpdfファイルなどの場合は有料の翻訳見積りになる場合があります。
戸籍謄本の中国語への翻訳には翻訳証明書を標準装備して納品いたします。
戸籍謄本の翻訳は、弊社ベビーサイト「戸籍謄本のサムライHP」をご覧ください。
翻訳のサムライの中国語翻訳と主な取扱い分野、書類
翻訳のサムライでは翻訳する文書の分野に応じて練達した翻訳者、校正者が翻訳、校正にあたり中国語の翻訳品を仕上げます。戸籍謄本その他公式文書の中国語訳、その他個人あるいはビジネスでの一般文書の日本語から中国語への翻訳あるいは中国語から日本語への翻訳を多数承っております。下記のような文書その他において実績があります。小さな翻訳から大きな翻訳プロジェクトまで、中国語関連の翻訳に関する需要は、総合翻訳企業翻訳のサムライにご相談ください。
弊社で取り扱う中国語翻訳関連文書など:
戸籍謄本、婚姻要件具備宣誓書、パンフレット、再販契約書、その他契約書、私書、ビジネスレター、定款、雑誌記事、スポーツの大会開催資料、ホームページ(テキストファイル納品)、カタログ、パンフレット、取扱説明書、プレスリリース、社内規定、その他
見積もりは無料にて迅速に連絡いたします。見積りが必要な方は、下記のメールアドレスまたはファックス番号まで。
中国語翻訳 無料見積もり
メールで見積依頼
|
FAXで見積依頼
|
03-6368-5417 |
※翻訳する原稿はデータ形式、あるいはワープロソフトなどから生成したPDFなどでお送りください。ファクス原稿、画像から取り込んだPDFなどにより送付された原稿については、見積りに時間がかかることがあります。また画像のファイルで画質が悪く読みにくい原稿については見積りをお断りするか有料の見積りをお願いする場合もあります。ホームページの見積もり依頼については、翻訳すべき各ページをワードファイルに変換(ホームページのオリジナルのファイル形式、HTMLファイル等をコピー&テーストでワードファイルに変換して)して送ってください。
翻訳のサムライの中国語翻訳
翻訳のサムライが英語関連の翻訳で適用する翻訳手順(特に品質管理について)は中国語翻訳でも基本的に踏襲されます。翻訳のサムライが特に重点を置くのは翻訳のサムライの翻訳品質です。「人は必ず間違いをする」、この認識に立ち繰り返し原稿と翻訳物との整合性を吟味して納品します。市場で購入できる翻訳サービスは値段的にはぴんきりですが、この「品質重視」に基づいて納品する翻訳サービスが最終的にはクライアントにとって最も経済的です。
中国語の翻訳が必要なときにはぜひ翻訳のサムライの中国語翻訳サービスをご利用ください。日本語から中国語、中国語から日本語、中国語から英語、いずれの場合も原稿を送付していただきましたら早急に見積りさせていただきます。中国本土、台湾、香港など地域により簡体字、繁体字など字体に差異がありますので、中国語訳の場合は字体を指定するか、またはどちらの字体が適用されるか判断できるような情報も併せてお知らせください。
中国語の繁体字と簡体字
翻訳のサムライでは繁体字と簡体字の双方に対応しています。日中訳、英中訳など中国語を訳出言語とする翻訳を依頼される場合は、翻訳の発注時に必要に応じて指定してください。又は提出先地域(中国本国、台湾、または香港など)を指定していただければその地域で使用される文字(中国本土(簡体字)、台湾(簡体字)、香港(簡体字))で対応いたします。単に中国語の翻訳と言われて発注された文書は基本的に中国本土向け(簡体字)と推定して納品いたします。
ご発注から納入までの流れ
日本語から中国語、中国語から日本語又は中国語から英語などへの中国語に関する翻訳を発注される企業様は、会社のアドレスを用いたメールにて「発注します」と通知いただき、翻訳すべき部分のファイルをメールに添付してお送りください(フォルダーの場合zipなど圧縮ファイルにて)。
中国語翻訳業務のアウトソース
餅は餅屋ということがあります。餅は餅屋で買う餅が一番うまい、ということでしょうが、また餅は手間をかけて自分でついて食べるより餅屋で買って食べる方が速くて合理的、という意味にまでとれるかもしれません。
ところが、中国の会社と取引があり、継続したビジネスを行っている企業には当然中国語の書類を難なく読み書ける方がいらっしゃることが普通で、また特に仕事に特有の概念、用語などになると、当事者にしかよく理解できない事柄などがあります。翻訳というサービス全般に言えることですが、翻訳の業務を翻訳会社など外部の企業に請け負わせるより社内で自分たちでやった方が速くて確実、という前述とは反対の考え方にも一理あります。
ところが、内部事情に詳しい人でないと書類に記載されている言葉のほんとうの意味が汲み取れない、というこういった特殊な事情である場合も含めて、やはり餅は餅屋ということにはかなり普遍的な真理があり、社内で処理したために費用を節約したと思ってもその翻訳の社内処理のために失った時間に対応する機会損失などを考慮に入れると、結局は費用的にも品質的にもやはり翻訳作業は外注した方が経済的であったということになることが多いでしょう。
翻訳は高度に専門的な業務であり、(総合的な費用の面、品質の面から)プロの翻訳会社/翻訳者と同等の経済性をもって翻訳物を作成することはそれほど容易ではありません。特化した業務はその道の専門の業者にやらせるのが賢明であるという一般的な知恵は中国語の翻訳においてもあてはまることが多いでしょう。特に、通常の業務ですでに多忙を極めている有能な職員の方に本来の業務以外に翻訳業務を入れ込むのは非常にきついことです。
中国語関連の翻訳業務を外部の翻訳会社に委託する際には実績の翻訳会社、翻訳のサムライ株式会社にお任せください。
中国語翻訳の公証、領事認証
日本語を英訳又は中国語訳した書類を当局に提出する場合の翻訳の公証、領事認証については、本サイト内別ページの下記の各ウェブサイトをご参照ください。なお、提出する地域(中国本土、台湾、香港の別)により手続きが異なる場合がありますので、翻訳の公証、領事認証を翻訳のサムライに依頼される場合は関連情報を併せてお知らせください。
中国の領事認証の取得については数多く取り扱っております。翻訳のサムライ株式会社
翻訳のサムライでは中国語翻訳の他、多様な言語について翻訳いたします。あらゆる翻訳サービスに対応する実績の翻訳会社、翻訳のサムライにご相談ください。