証券・為替翻訳
証券、外国為替関係の書類の翻訳は、会計用語、証券、為替業界に特殊な用語、用法が多用されるので、証券、外国為替関連文書の翻訳に経験豊富な翻訳会社を選ぶことが肝要です。株式、証券、外為、会計の背景知識を十分に持った翻訳者が取り扱うことが重要となってきます。証券業界の用語はカタカナを多用するなど業界特有の用語法があります。例えば会計用語では「収益」といえばrevenueを意味しますが、証券・金融業界では収益はprofitを意味するのが普通のようです。他と異なる業界特有の用語の定義を心得ている必要があります。
翻訳のサムライでは、日本語から英語に翻訳するいわゆる英語訳については、会計・経済を専攻した翻訳者がソース文書の内容を完全に理解した上で、英語の会計基準に沿った用語を用いて表現します。もちろん、英語の読みやすさを確保するために英語をネーティブとする翻訳者とペアで翻訳作業を進めるサムライ流は、証券、外為関連文書の翻訳でも採用しています。このため、翻訳のサムライの証券翻訳は、時に難解になりがちな証券書類、外為書類などの原文の読み間違いがなく、かつターゲットの読者である英米人(あるいは和訳の場合は日本人)他に自然に読める読みやすい訳文です。
翻訳のサムライの証券、外為(Forex又はFx)翻訳は、ソース文書の読み違えがなく、ターゲット文書の用語の用法、読みやすさに妥協がありません。翻訳のサムライの証券、外為関連文書の英日訳、日英訳はともに高品質の万全の翻訳です。
証券、銀行、為替、証券アナリストレポート、為替・先物投資レポート、M&A関連文書、投資家向け情報レポート、貨物保険、船舶保険等、証券・為替関連の文書から保険に至るまで証券、為替関連文書に関する翻訳についてはぜひ翻訳のサムライにご相談ください。翻訳のサムライでは証券・外為翻訳の関連領域として、会計文書の翻訳である有価証券報告書翻訳、また金融全般の翻訳にも力を入れており、それぞれ詳細ページがあります。こちらも参照してください。 → 金融翻訳 → 有価証券報告書翻訳
料金については、本ホームページの料金表のページをご参照ください。